Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лёк вома

  • 1 вома

    пререкающийся, болтливый; зубастый;

    лёк вома — сквернослов;

    паськыд вома — болтливый; топыд вома — рот на замке (о человеке, способном хранить тайну); мортыс сійӧ абу вома — человек он безответный ◊ вома-пеля морт — находчивый, остроумный человек

    Коми-русский словарь > вома

  • 2 ныр-вома

    с опр. с каким-л лицом; с какой-л мордой;

    вӧсни или пельк ныр-вома — с тонкими чертами лица; с хорошеньким личиком; с приятной мордочкой;

    ёсиник ныр-вома — с остреньким личиком; кыз ныр-вома — с толстой мордой, толстомордый; мордастый разг.; мича ( или лӧсьыд) ныр-вома — с красивой мордочкой

    Коми-русский словарь > ныр-вома

  • 3 каличтӧм

    без запора, не имеющий запора;
    ◊ каличтӧм вома — см. кальӧг вома, кальк вома

    Коми-русский словарь > каличтӧм

  • 4 шевгӧс

    расширенный, раскрытый;

    шевгӧс вома доз — посуда с отогнутыми краями;

    шевгӧс вома зон — парень с раскрытым ртом

    Коми-русский словарь > шевгӧс

  • 5 юмыр

    узкогорлый ( о посуде);

    юмыр вома гырнич — узкогорлый горшок;

    юмыр вома морт — перен. человек с жеманно сложенными, поджатыми губами

    Коми-русский словарь > юмыр

  • 6 бырльоп

    бырльоп
    подр. сл. – подражание звуку при падении, шлёпании

    Вома упшыжымат кӱвар ӱмбак бырльоп кудалта. М. Шкетан. Вома и шапку свою шлёпнул на пол.

    Марийско-русский словарь > бырльоп

  • 7 вуткаш

    вуткаш
    -ем
    разг. кушать; лопать, глотать (быстро)

    Вома чотак шужен, коеш: киндыжым шуледен ок ситаре, туге вутка. А. Волков. Видать, Вома сильно проголодался: лопает так, что не успевает нарезать хлеба.

    Марийско-русский словарь > вуткаш

  • 8 корт

    I
    подр. сл. – подражание резкому хватающему движению, быстрому захватыванию

    Вома Осяндрын кидше гыч пилам корт шупшын нале. А. Волков. Вома резким движением отобрал пилу у Осяндра.

    II

    Марийско-русский словарь > корт

  • 9 кочкорно

    кочкорно
    разг. дорога напрямик, прямой, не в обход, путь

    (Онтон) кочкорно дене кайыш. М. Рыбаков. Онтон пошёл прямой дорогой.

    Вома Илюш почеш кочкорно дене куржын, тудым ончылтыш. А. Березин. Вома, побежав за Илюшем по прямой, обогнал его.

    Марийско-русский словарь > кочкорно

  • 10 куржтал кошташ

    1) бегать; двигаться, быстро перебирая шагом

    Теве тыште кечын ме, лӱҥгалтен, куржталын коштын, Илена сай модын-воштыл. А. Бик. Вот здесь каждый день мы на качелях качаемся, бегаем, очень весело живём.

    2) бегать; ходить, хлопотать по какому-л. делу

    Микал Вома волостьысо совет пашаеҥ-влакым кырыме годым ик вере да вес вере танатарла куржтал кошто. М. Шкетан. Когда избивали работников волостного совета, Микал Вома бегал то там, то здесь как зачинщик.

    Составной глагол. Основное слово:

    куржталаш

    Марийско-русский словарь > куржтал кошташ

  • 11 сералтме

    сералтме
    Г.: сирӓлтмӹ
    1. прич. от сералташ
    2. прил. относящийся к записи, записыванию

    Сералтме пӧлем кабинет, где записываются;

    сералтме окна окно записи.

    Сералтме книгаште пеш шуко лӱм ыле. В книге записей было очень много имён.

    3. в знач. сущ. запись, записывание; то, что записано, написано

    ЗАГСыште сералтме годым во время записи в ЗАГСе.

    Нургалий шинчажым кумен ойлаш йӧратен, пуйто книгаште мо сералтмым омо семын ужаш тӧчен. А. Эрыкан. Нургалий любил рассказывать с закрытыми глазами, будто хотел, как во сне, видеть то, что написано в книге.

    (Вома) шем оҥаш сералтмылан ӱчым шуктынеже. «Мар. ӱдыр.» Вома хочет отомстить за то, что его записали на чёрную доску (букв. за запись на чёрную доску).

    Марийско-русский словарь > сералтме

  • 12 чоло

    чоло
    посл. выражает:
    1) приблизительную длительность чего-л.; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Тылзе чоло илаш жить почти месяц;

    кум минут чоло вучаш ждать около трёх минут.

    Пӧтыр граждан сарыште кум ий чоло кошто. М. Шкетан. Пётыр около трёх лет участвовал в гражданской войне.

    Каеныт кок йӱд чоло. Э. Анисимов. Шли они примерно две ночи.

    2) количественные отношения; передаётся наречиями почти, приблизительно, примерно, предлогом около

    Сакар, адак кум теҥге чоло парымыш пурен, Чужган кевыт гыч лекте. С. Чавайн. Сакар, опять войдя в долг почти на три рубля, вышел из магазина Чужгана.

    Вома шӱдӧ чоло членым погыш, кок тылзе коклаште кӱлеш наре пай оксамат погкален ситарыш. М. Шкетан. Вома собрал около ста членов, за два месяца успел собрать и необходимое количество паевых денег.

    3) сравнительные отношения; передаётся предлогом с

    Пушеҥгын кӱкшытшӧ ныл этажан пӧрт чоло. Дерево высотой с четырёхэтажный дом.

    Сравни с:

    наре, виса

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чоло

  • 13 чпу

    межд. тьфу; выражение презрения, пренебрежения или досады

    Вома, чпу! манын, пӧрт гыч куржын лекте. М. Шкетан. Вома, сказав «тьфу!», выбежал из дома.

    Марийско-русский словарь > чпу

  • 14 шындаш

    шындаш
    Г.: шӹндӓш
    -ем
    1. сажать, садить, посадить; усаживать, усадить; рассаживать, рассадить; помогать (помочь) сесть; просить (попросить) занять где-л. место для сидения; предлагать (предложить), давать (дать) место

    Йыгыре шындаш посадить рядом;

    издерыш шындаш посадить на санки;

    диваныш шындаш посадить на диван.

    Качу эргыже-влакым ӱстелтӧрыш шындыш. И. Васильев. Качу своих сыновей посадила за стол.

    Владимировым президиумышто эн почётный верыш шынденыт. «Мар. ком.» Владимирова посадили на самое почётное место в президиуме.

    2. сажать, садить, посадить; зарывать (зарыть) в землю корни саженцев, семена, клубни, луковицы и т. п. с целью выращивания растений

    Шуэн шындаш посадить редко;

    вес верыш шындаш пересадить на другое место;

    пакчасаскам шындаш посадить овощи.

    Окна ончыкем олмапум шынденам. «Ончыко» Перед своим окном я посадила яблоню.

    Кажне еҥ шке ӱмырыштыжӧ пӧртым ыштышаш, пушеҥгым шындышаш, йочам ончен куштышаш. «Ончыко» Каждый человек в своей жизни должен построить дом, посадить дерево, вырастить детей.

    3. насаживать, насадить; плотно, крепко надевать (надеть) на что-л.

    Кольмо вурдым шындаш насадить черенок лопаты;

    савам шындаш насадить косу.

    – Кеч товарвондым шкеже тый шынден моштет? Регеж-Горохов. – Ты сам-то хоть топорище умеешь насадить?

    – Тый, Онтон, мотри, сава вурдым шынде да – шудо солаш. Н. Арбан. – Ты смотри, Онтон, насади черенок косы и – косить.

    4. сажать, посадить; ставить, поставить; прикреплять, прикрепить; пришивать, пришить к чему-л.; наносить (нанести) на какую-л. поверхность; оставлять (оставить) какие-л. следы на чём-л.

    Велыжым шындаш посадить (пришить) клин;

    тумышым шындаш поставить заплатку;

    тамгам шындаш посадить пятно.

    – Ай-ай, саҥгашкет чесле тӱкым шындышыч. А. Айзенворт. – Ай-ай, большую шишку поставил ты на лоб.

    5. заносить, занести; наносить, нанести; засыпать (засыпать), заметать (замести) чем-л.; нагромождать (нагромоздить), образовывать (образовать) что-л., принося ветром, течением

    Корно гоч пургыж шында гын, шемшыдаҥ шочеш. Пале. Если дорогу занесёт снегом (букв. снежный занос), уродится гречиха.

    Ош куэреш лум шынден. З. Ермакова. В белом березняке нанесло снегу (букв. снег нанесён).

    6. сажать, посадить; заставлять (заставить), предлагать (предложить) заняться какой-л. сидячей работой

    – Кодшо кечын Чопим тӱредме машинашке шындынем ыле. Колышто, шонет? «Ончыко» – В прошедший день я хотел посадить Чопи на жатку. Думаешь, послушался?

    – Телефонышко дежурныйым шынденам. М. Шкетан. – К телефону я посадил дежурного.

    7. сажать, посадить (на яйца); помещать (поместить) домашнюю птицу в гнездо для высиживания птенцов

    Комбым шындаш сажать гуся на яйца;

    лудым шындаш сажать утку на яйца.

    Чывым лу муно дене шынденам. Я посадила курицу на десять яиц.

    8. сажать, посадить; помещать (поместить), заключать (заключить) куда-л., лишая свободы

    Тюрьмаш шындаш посадить в тюрьму.

    – Те йӧршеш титакдыме еҥымат шынден кертыда! Тендан кидыште суд. Н. Лекайн. – Вы можете посадить даже совсем невинного человека! В ваших руках суд.

    Качыжым шынденыт, а Ларисам чаманеныт, да товарищеский суд шерын лектын. В. Дмитриев. Парня посадили, а Ларису пожалели, и (дело) рассмотрел товарищеский суд.

    Сравни с:

    петыраш
    9. ставить, поставить; помещать (поместить) куда-л., располагать (расположить) где-л.

    Кресаньык-влак, орол пӧрт гыч ӱстелым луктын, кугу тумо ваштареш шындышт. Н. Лекайн. Крестьяне, вытащив стол из сторожки, поставили его напротив большого дуба.

    Мешакем мландӱмбак шындышым. Г. Чемеков. Я свой мешок поставил на землю.

    10. ставить, поставить; строить, построить; сооружать, соорудить

    Пӧртым шындаш построить дом.

    Изибай, смола заводым кудалтен, скипидар заводым шындыш. Я. Элексейн. Изибай, отказавшись от смолокурни, построил скипидарный завод.

    Шке эрыкше лиеш ыле гын, (Григорий Петрович) школжымат кожлашке шында ыле. С. Чавайн. Была бы его воля, Григорий Петрович и школу поставил бы в лесу.

    11. ставить, поставить, наставить; укреплять, укрепить; устанавливать, установить

    Рамым шындаш ставить раму;

    мурдам шындаш ставить морду.

    Пире кышам кычал муыт. Коктын ныл вере капканым шындат. М. Шкетан. Находят следы волков. В четырёх местах (они) вдвоём ставят капкан.

    Вашке автопоилкым шындаш тӱҥалыт. М. Иванов. Скоро будут устанавливать автопоилку.

    12. ставить, поставить; накладывать (наложить), прикладывать (приложить) к какой-л. части тела с лечебными целями

    Компрессым шындаш поставить компресс;

    горчичникым шындаш поставить горчичник.

    Врач банкым шындаш шӱден, аспириным выписатлен. С. Музуров. Врач рекомендовал поставить банки, выписал аспирин.

    13. вставлять, вставить; помещать, поместить; вделывать (вделать) в середину, внутрь чего-л.

    Пӱйым шындаш вставить зубы.

    – Тый молан окна яндам от шынде? М. Шкетан. – Ты почему не вставляешь оконное стекло?

    Халявский изи ӱстембалне шинчыше нарынче яшлыкым почо, плёнкан кассетым шындыш. «Ончыко» Халявский открыл жёлтый ящик на маленьком столике, вставил кассету с плёнкой.

    14. пересаживать, пересадить; вырезав, перемещать (переместить) на другое место для приживания (какой-л. орган)

    Больницыште кызыт ыштат чыламат! У шӱмым, у вергым шындат. С. Вишневский. Сейчас в больнице делают всё! Пересаживают новое сердце, новую почку.

    15. ставить, поставить; рисовать (нарисовать), делать (сделать) оттиск на чём-л., где-л.

    Кум лукан письма ӱмбалан тыгаяк кум лукан штампым шындыме. П. Корнилов. На треугольном письме поставлен такой же треугольный штамп.

    16. ставить, поставить; выставлять (выставить); изображать (изобразить) письменно (оценку)

    (Сочинений) возымылан Григорий Петровичлан нылытаным шынденыт. С. Чавайн. За сочинение Григорию Петровичу поставили четвёрку.

    Кушто кок точкым шындаш кӱлеш гын, тушко тирем шындем. В. Косоротов. Где нужно ставить двоеточие, там я ставлю тире.

    17. ставить, поставить; осуществлять (осуществить) постановку на сцене

    Балетым шындаш поставить балет.

    Ик тылзе гутлаште школ коллектив вий дене кум спектакльым шындышна. М. Шкетан. В течение месяца мы силами школьного коллектива поставили три спектакля.

    Вашке ме шкенан вийна дене концертым шындышаш улына. К. Коряков. Своими силами мы скоро должны поставить концерт.

    18. ставить, поставить; выдвигать, выдвинуть; предлагать, предложить

    Думыш сайлымаш тыглай паша огыл, тыште калык шке шонымыжым каласен кертеш, шке требованийжым шынден кертеш. Н. Лекайн. Выборы в думу дело не простое, здесь народ может выразить своё мнение, может выдвинуть свои требования.

    Дивизий ончылан изи огыл задачым шындыме. «Ончыко» Перед дивизией поставлена не малая задача.

    19. ставить, поставить; налаживать, наладить; организовывать, организовать

    Пашам сайын шындышым, кулак кашаклан отпорым пуышым. «Мар. ком.» Я хорошо организовал работу, дал отпор кулакам.

    Вольык ончымо пашам томам шындыме. «Ончыко» Работа в животноводстве поставлена плохо.

    20. чинить, учинить; делать, сделать; устраивать, устроить; создавать, создать (препятствие)

    Тиде мемнан пашаланна путырак кугу чаракым шынден кертеш. И. Ятманов. Это для нашей работы может учинить очень большое препятствие.

    Ӧрдыж еҥлан тиде шинчаш ок перне, а туныктымо пашалан чаракым шынден кертеш. В. Косоротов. Постороннему человеку это не бросается в глаза, а в деле обучения может создать препятствие.

    21. ставить, поставить; считать, счесть чем-л.

    Примерлан шындаш ставить в пример.

    22. разг. надевать, надеть (на голову)

    (Элексей кугыза) шӱкшӧ теркупшым шындыш да кас велеш пакча шеҥгек лекте. Н. Лекайн. Старик Элексей надел изношенную шляпу и вечером вышел на задворки.

    Качын вуйыш вӱргене йолван той упшым шынденыт. А. Волков. На голову парня надели головной убор из латуни с медными кисточками.

    23. разг. ставить, поставить; угощать, угостить кого-л. за что-л.

    (Вома:) Модын колтет гын, черпыт аракам шындет. А. Волков. (Вома:) Если проиграешь, то поставишь четверть водки.

    – Калыкым сӧрвален ончо, калыклан иктаж пел ведра аракам шынде. О. Тыныш. – Ты попробуй уговорить народ, поставь с полведра водки людям.

    24. разг. ударить, стукнуть

    Иван кӱртньӧ тоям ончыкта: – Ик гана вует гыч шындем гын, йолетым тунамакчумалтет. С. Чавайн. Иван показывает железную палку: – Если один раз ударю тебя по голове, тотчас же протянешь ноги.

    25. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением законченности действия, с оттенком перехода его в состояние

    Йӱын шындаш напиться;

    шупшын шындаш затянуть;

    чоҥен шындаш построить;

    (Тойгизя) урем вел капкажым кӧргӧ могыр гыч тӱкылен шындыш. А. Юзыкайн. Тойгизя свои ворота на улицу запер с внутренней стороны.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шындаш

  • 15 бырльоп

    подр. сл. – подражание звуку при падении, шлёпании. Вома упшыжымат кӱвар ӱмбак бырльоп кудалта. М. Шкетан. Вома и шапку свою шлёпнул на пол.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бырльоп

  • 16 вуткаш

    -ем разг. кушать; лопать, глотать (быстро). Вома чотак шужен, коеш: киндыжым шуледен ок ситаре, туге вутка. А. Волков. Видать, Вома сильно проголодался: лопает так, что не успевает нарезать хлеба.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуткаш

  • 17 корт

    I. подр. сл. – подражание резкому хватающему движению, быстрому захватыванию. Вома Осяндрын кидше гыч пилам корт шупшын нале. А. Волков. Вома резким движением отобрал пилу у Осяндра.
    II спорт. корт (теннис дене модмо вер).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > корт

  • 18 кочкорно

    разг. дорога напрямик, прямой, не в обход, путь. (Онтон) кочкорно дене кайыш. М. Рыбаков. Онтон пошёл прямой дорогой. Вома Илюш почеш --- кочкорно дене куржын, тудым ончылтыш. А. Березин. Вома, побежав за Илюшем по прямой, обогнал его.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кочкорно

  • 19 куржталаш

    Г. кыргыжта́лаш -ам многокр.
    1. бегать; двигаться, быстро перебирая ногами. Мӧҥгеш-оньыш куржталаш бегать взад-вперёд; модын куржталаш играть, бегать, играя; ӱчашен куржталаш бегать напорегонки; мече почеш куржталаш бегать за мячом.
    □ Эше изи ӱдыр улмем годым олыкла ден пасулаште, лӱҥгалт шогышо уржа да кандывуй пеледыш коклаште чарайолын куржталынам. З. Каткова. Ещё маленькой девочкой я бегала босиком по лугам и нивам, среди колыхающейся ржи и васильков.
    2. бегать; часто посещать кого-что-л., ходить куда-л. Пашаш куржталаш бегать на работу; первый классыш куржталаш бегать в первый класс; пошкудыш куржталаш бегать к соседям.
    □ Шарнет, Пагул, сар деч варасе жапым? Школыш куржталат ыле. Ю. Артамонов. Помнишь, Пагул, послевоенное время? Ты бегал в школу.
    3. бегать; хлопотать, находясь в движении; заниматься чем-л. Ямдылкален куржталаш бегать, готовя что-либо; кычал куржталаш бегать, ища кого-что-л.; полшаш тӧчен куржталаш бегать, стараясь помочь; сурт коклаште куржталаш бегать по хозяйству.
    □ Сӧрал чуриян, яжо кап-кылан официантка-влак ик ӱстел гыч вес ӱстелыш куржталыт, буфет гыч тидым-тудым нумалыт. М. Шкетан. Красивые, стройные официантки бегают от одного стола к другому, носят из буфета тс одно, то другое.
    4. бегать; следить за кем-чем-л. Вольык почеш куржталаш бегать за скотиной; оролен куржталаш (бегать и) следить.
    □ Тылеч вара мыят кӱтӱ почеш куржталаш лектым. О. Тыныш. После этого и я вышел следить за стадом.
    5. разг. бегать; ухаживать. Ӱдыр почеш куржталаш бегать за девушкой.
    □ Медучилищыште тунеммем годым кум рвезе почешем куржтачьыч. «Ончыко». Когда я училась в медучилище, за мной бегали три парня.
    6. бегать; быстро двигаться, перемещатъся (о чём-л.). Курныж теве лап лиеш, теве кӱшкӧ кӱза. Ӱдырын писе шинчаже тудын почеш куржталеш. К. Васин. Коршун то снижается, то взлетает вверх. Зоркие глаза девушки бегают за иим.
    7. бегать от кого-чего-л.; избегать, сторониться кого-чего-л. Шылын куржталаш избегать; бегать, прячась.
    □ Молан мыланем те ондакак ойлен огыдал, мый тудым тендалан ала-кунамак конден пуэм ыле: ватылан марий деч туге куржталаш ок лий, тугай закон уке. С. Чавайн. Почему раньше вы мне не сказали, давно я вернул бы её вам: жене от мужа нельзя так бегать, нет такого закона.
    // Куржтал кияш бегать (увлечённо или долго). Ньога-влак школышто так куржтал кият. В школе дети так и бегают. Куржтал кошташ
    1. бегать; двигаться, быстро перебирая шагом. Теве тыште кечын ме, лӱҥгалтен, куржталын коштыи, Илена сай модын-воштыл. А. Бик. Вот здесь каждый день мы на качелях качаемся, бегаем, очень весело живём. 2) бегать; ходить, хлопотать по какому-л. делу. Микал Вома волостьысо совет пашаеҥ-влакым кырыме годым ик вере да вес вере танатарла куржтал кошто. М. Шкетан. Когда избивали работников волостного совета, Микал Вома бегал то там, то здесь как зачинщик. Куржтал савырнаш
    1. обегать, обежать (вокруг кого-чего-л., какое-л. пространство). Изиж годым Варвара чыла пасу йыр, чодыра воктенат куржтал савырнен. В. Чалай. В детстве Варвара обегала кругом поля и лес. 2) обегать; побывать во многих местах, у всех или у многих. Кожеръял мучко Очи куржтал савырныш, а Эҥерсолаш Сергей кайыш. Н. Лекайн. В Кожеръяле всех обегала Очи, а в Энгерсолу пошёл Сергей. 3) сбегать; быстро сходить куда-л. и вернуться. Паша кокла гычак (Алян аваже) конторыш куржтал савырныш. М. Евсеева. Ещё во время работы мать Али сбегала в контору. 4) пробежать (пальцами по клавишам, при игре на музыкальных инструментах). Вара парняж дене (хромко гармонь) полдыш-влак ӱмбачын ӱлыкӧ да кӱшкӧ куштылгын куржтал савырна. М. Рыбаков. Потом своими пальцами легко пробежал по клавишам хромки вниз и вверх. Куржтал толаш сбегать; быстро сходить куда-л. и вернуться. Вучалтыза-я, мый компаслан куржтал толам, а те толмешкем кычал ончыза. К. Васин. Подождите-ка, я сбегаю за компасом, а вы до моего возвращения поищите.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куржталаш

  • 20 сералтме

    Г. сирӓ́лтмӹ
    1. прич. от сералташ.
    2. прил. относящийся к записи, записыванию. Сералтме пӧ лем кабинет, где записываются; сералтме окна окно записи.
    □ Сералтме книгаште пеш шуко лӱм ыле. В книге записей было очень много имён.
    3. в знач. сущ. запись, записывание; то, что записано, написано. ЗАГСыште сералтме годым во время записи в ЗАГСе.
    □ Нургалий --- шинчажым кумен ойлаш йӧ ратен, пуйто книгаште мо сералтмым омо семын ужаш тӧ чен. А. Эрыкан. Нургалий любил рассказывать с закрытыми глазами, будто хотел, как во сне, видеть то, что написано в книге. (Вома) шем оҥаш сералтмылан ӱчым шуктынеже. «Мар. ӱдыр.». Вома хочет отомстить за то, что его записали на чёрную доску (букв. за запись на чёрную доску).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сералтме

См. также в других словарях:

  • Вома — (река)  река в России, протекает в Кировской и Нижегородской областях, Республике Марий Эл. Вома (коммуна)  коммуна во Франции, департамент Алье …   Википедия

  • Вома (коммуна) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вома. Коммуна Вома Vaumas Страна ФранцияФран …   Википедия

  • Вома (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вома. Вома Характеристика Длина 35 км Площадь бассейна 240 км² Бассейн Каспийское море Водоток Исток …   Википедия

  • Воя (приток Вятки) — У этого термина существуют и другие значения, см. Воя. Воя Характеристика Длина 174 км Площадь бассейна 2910 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Вятка → Кама → Волга …   Википедия

  • Домпьер-сюр-Бебр (кантон) — Домпьер сюр Бебр фр. Dompierre sur Besbre   кантон Франции (АЕ 3 го уровня)  …   Википедия

  • Дрисса река Витебской губернии — река Витебской губернии; берет начало в Невельском уезде. В верхней части известна под именем Ущи, но от озера Вома называется Дриссой. Длина 190 вер. Ширина от 9 до 35 саж., глубина от 3 до 8 фт. Дно песчаное, но местами каменистое, что… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Дрисса — река — Витебской губ.; берет начало в Невельском у. В верхней части известна под именем Ущи, но от озера Вома называется Дриссой. Длина 190 в. Ширина от 9 до 35 саж., глубина от 3 до 8 фт. Дно песчаное, но местами каменистое, что препятствует… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Коммуны департамента Алье — …   Википедия

  • Пижма (приток Вятки) — Пижма Характеристика Длина 305 км Площадь бассейна 14 660 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Вятка → Кама → Волга Расход воды 90 м³/с …   Википедия

  • Мулен (округ) — Мулен Moulins Страна Франция Регион Овернь Департамент Алье Супрефектура Мулен Количество кантонов 12 Количество коммун 111 Население (2006) 105 …   Википедия

  • Ярань — Яраҥ Вид на реку Характеристика Длина 151 км …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»